شاید اینجا دارم بلند بلند فکر می کنم

بایگانی
دوشنبه, ۲۵ مرداد ۱۳۹۵، ۰۷:۵۵ ق.ظ

دختری با گوشواره مروارید/ تریسی شوالیه

داستان در مورد گرت دختری هلندی در قرن هفدهم و از خانواده ای فقیر است که که به خاطر نابینا شدن پدرش برای خدمتکاری به خانه یک نقاش (ورمر) می رود .او علاوه بر امور عمومی منزل، مسئول نظافت اتاق کار نقاش است. اتاقی که چون صحنه ی مدل هاست نباید کوچکترین تغییری در آن به وجود بیاید. گرت روحی هنرمند دارد و در همان چند برخورد اول، مجذوب و عاشق ارباب خود می شود و انگار  نقاش نیز عاشق اوست .... اما هیچ گاه حرفی از این عشق به میان نمی آورد. گرت بعد از مدتی به این نتیجه می رسد که دوست نقاش حق داشته و نقاش به چیزی بیش از نقاشیش اهمیت نمی دهد و اگر در حال حاضر برای او اهمیتی قائل است تنها برای این است که دنیای او به گرت نیاز دارد ...... از طرفی پیتر که پسر یک قصاب است و خانواده گرت به او از نظر مالی نیاز دارند، به او علاقه مند می شودو در این ایام است که دوست نقاش که مردی هوس ران است از ورمر می خواهد تا پرتره ای از او و گرت بکشد و …

+ تریسی شوالیه نویسنده این کتاب با تخیلات خودش این داستان رو برای  تابلوی معروف ورمر نوشته. یک داستان کلاسیک و بسیار لطیف. جزئیات به خوبی به تصویر کشیده شده و به علت سادگی بیان به هیچ وجه از خوندنش خسته نمی شید. داستانیه بسیار تاثر انگیز و من بهتون قول میدم که اگه از خوندن جین ایر و آثار جین آستین لذت بردین، بی شک از این کتاب هم خوشتون میاد. بعدش هم توجه کنید که من هر کتابی رو با این آثار دوست داشتنی مقایسه نمی کنما. فیلمی هم از این  کتاب در سال 2003 اقتباس شده که اقتباس موفقی بوده .

+ تابلوی دختری با گوشواره مروارید که به آن مونالیزای شمالی هم می‌گویند اثر ورمر(نقاش قرن هفدهم شهر دلفت هلند) هست . این تابلو تنها اثر وی است که با دیدی کلی شکل گرفته . آن چه که  هنوز هم در هاله‌ای از ابهام قرار دارد، دختر جوانی است که مدل این تابلو بوده. ورمر نقاش فقیر و گمنامی بوده و سالها بعد از مرگ معروف می شود و به همین خاطر اطلاعات زیادی از زندگیش در دست نیست . وی مردی کم حرف وخلوت گزین بوده و در دهه چهارم زندگیش درگذشته است. پس ازاو، همسر و یازده فرزندش ماندند و مقدار زیادی بدهی ؛کاتارینا برای پرداخت بدهی ها،تمام تابلو هارا به کاسبان بخشید و به این ترتیب آثار ورمر به دست طبقاتی مختلف ازاجتماع افتاد.تعداد کم تابلوهای او نشان می دهد که بسیار کند کار می کرده و فقر خانواده اش هم به همین علت بوده. ورمر به خاطر ازدواج با کاتارینا مذهبش را از پروتستان به کاتولیک تغییر داده.

+ موقع خوندن مطالبی درباره این تابلو و کتاب، نویسنده یه سایتی نوشته بود که با فتوشاپ گوشواره رو از تصویر حذف کرده و نتیجه اش غیر قابل باور بوده؛ یعنی با حذف گوشواره، تابلو یک چیز اساسی و بزرگی رو از دست داده.کلیک کنید تا 37 تا از نقاشیهای ورمر رو ببینید

۹۵/۰۵/۲۵
مهناز

نظرات  (۵)

۲۶ مرداد ۹۵ ، ۱۹:۴۸ بانوی دریا
من کتابش رو خیلی قبل خوندم.ترجمه اش خوب نبود وکتاب رو پیچیده کرده بود وخیلی از مطالبشم حذف شده بود.فیلمش رو هم دیدم.خیلی دختر داستان رو دوست داشتم وهمین طور نقاش رو که عاشق دختر داستان بود.فیلمش هم خیلی نزدیک به متن کتاب بود
پاسخ:
ولی ترجمه ای که من خوندم خیلی خیلی روون بود. ترجمه ی خانوم طاهره صدیقیان. واقعا لذت بردم از ترجمه اشون. خوش به حالت که فیلمش رو دیدی منم خیلی دلم می خواد این فیلم رو ببینم. می دونم که اقتباس خوبی بوده و برای منی که عاشق این جور قصه ها و داستان ها هستم، حتما لذت بخش خواهد بود. گرت دختر پر دل وجرأتی بود.
اممم.ادم.وسوسه میشه بخونه اینجور کتابا رو...
در اسرع وقت میگیرمش
ولی ترجمه واقعن مهمه...تا بتونی خوب ارتباط برقرار کنی...
خانوم"صدقیان"
باید دید میتونم. تو نت بیابم ی نع'!
کاش عکس بدون گوشوارشم میذاشتی....
مممنون بابت معرفی
پاسخ:
حتما همین کار و بکن. مطمئنم که از خوندنش پشیمون نمی شی. آره خیلی مهمه من چند بار چند تا کتاب خوندم که به خاطر ترجمه ی بدشون از اون کتابای خوب لذتی نبردم :( احتمالا می تونی. چیزی که هست اینه که غیر ممکن نیست؛)) شرمنده نداشتم عکس بدون گوشواره اشو. حالا اگه می خوای بدون گوشواره ببینیش می تونی با انگشتت امتحان کنی
۲۹ مرداد ۹۵ ، ۰۸:۲۲ احساس نویس
چقدر قشنگ ...
جالب بود ...


پاسخ:
واقعا هم رمان قشنگیه. یعنی انقدر تشبیهات فوق العاده ای داره این کتاب و توصیفاتش هم به اندازه است که خسته ات نمیکنه.
چند روز پیش داشتم توی انتشارات جاویدان دنبال چن تا کتاب میگشتم که بصورت تصادفی نسخه زبان انگلیسی این کتاب رو دیدم
و از اونجایی که شنیده بودم این کتاب ترجمه خوبی در داخل نداره یه لحظه تصمیم گرفتم همون نمونه رو بردارم که بعد با توجه به حجم کتاب و اینکه احتمال دادم توی ترجمه به مشکل بخورم از خریدنش منصرف شدم و لی خیلی دوس دارم این کتاب رو بخونم الان که میبینم نوشتین ترجمه خانوم صدیقیان خوبه میرم همین ترجمه رو میگیرم .
. ممنون از بابت پیشنهاد این کتاب
پاسخ:
پس پست به موقعی بوده ترجمه ی ایشون که برای من دلنشین بود و به چیز گنگی برنخوردم و اصلا هم حوصله بر نبود. امیدوارم که شما هم دوستش داشته باشین. هر چند که می دونم شما کتابهای بیشتری خوندین و بالطبع بهتر می تونین متوجه بشین که چطور ترجمه ایه. خیلی دوست دارم بعد از خوندن کتاب نظرتون رو راجع به کتاب و ترجمه اش بدونم.
نگفتم بهت؟همون شب رفتم اونقدر گشتم تا پیداش کردم و دان کردم و خوندم!!
کتاب خوبی بود!
جذاب و تازه بود برام!
پاسخ:
من چی؟! گفتم بهت که هربار کسی صرفا به خاطر معرفی من، کتابی رو می خونه، ذوق زده ام می کنه و لبخند رو مهمون لبام می کنه؟! خوشحالم که دوستش داشتی . برای منم کتاب جذابی بود. سطر به سطرش!

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">